1852  — 1922

鲍康宁

Frederick William Baller

英国在华传教士,教育家和翻译家。

鲍康宁17岁时皈依基督,之后在英格兰的宣教学院学习。他于1873作为内地会(the China Inland Mission)的成员乘船到达中国,在南京学习汉语,当时太平天国在南京的统治刚刚结束。鲍康宁在华最初几年的服事,主要是在安徽和江苏两省从事宣教,同时作为开拓者,在山西、陕西、湖南、湖北和贵州等地进行了广泛的旅行考察。内地会在安庆开办了传教士训练之家,为内地会训练男传教士,1896年,鲍康宁被指定为负责人。他在那里不仅用汉语帮助训练传教士,还出版了他的讲座,收入《一位老传教士给他侄子的信》(Letters, from an Old Missionary to His Nephew ,1907)。从1900年到1918年,鲍康宁作为圣经修订委员会的成员,从事普通话新旧约修订工作(即中文和合本圣经)。他著述丰富,最有名的是《英华词典》、《普通话初级读本》(共出版13版)、《一成语一课》、《新约辞汇分析》、《文理教程》(Lessons in Wenli)、《圣谕英译》(An English Translation of the Sacred Edict)和《戴德生传》。完成《戴德生传》之后,鲍康宁在上海去世,并葬在上海。

归属

This article is reprinted from Biographical Dictionary of Christian Missions, Macmillan Reference USA, copyright (c) 1998 Gerald H. Anderson, by permission of The Gale Group; Wm. B. Eerdmans Publishing Co., Grand Rapids, Michigan. All rights reserved.

资料来源

  • Marshall Broomhall, F. W. Baller: A Master of the Pencil (1923). 
  • Obituaries by James Stark, Chinese Recorder, November 1922, pp. 715-716, and J. W. Wilson, Chinese Recorder; December 1922, pp. 778-779.

关于作者

Ralph R. Covell

Formerly Professor of World Christianity and Academic Dean, Denver Seminary, Denver, Colorado, USA