Skip to main content
世华中国研究中心 主页 主页
Mountains

杨庆

基督教浸信会教会在华建立后的第一位华人牧师;开拓者和奠基人之一。

  美南浸信会

  广东 , 上海

杨庆是广东中山县人,在澳门长大,自幼天资聪颖。1836年8月,美国浸信会宣教先驱叔未士牧师(John Lewis Shuck)和他的新婚妻子何显理(Henrietta Hall)女士开始在澳宣教,并开办学校,收容、教养中国儿童。这些学童多是孤苦无依的穷孩子,有的是流落街头的孤儿,有的是忍飢挨饿,挨打受骂的婢女,杨庆就是其中的一个。当时,澳门的中国知识分子对西方宣教士多抱排拒的态度。但叔未士夫妇却不辞辛苦地把自己的心血倾注在这些穷苦孩子身上。不久,杨庆接受了福音真道,并由叔牧师为他施浸,成为一个基督徒,这是叔未士来华宣教所结的第一个福音果子。日后,杨庆成为叔未士宣教工场上一位最得力的华人助手。叔未士对他的倚重,犹如马礼逊倚重他第一个华人助手梁发一样。

1844年冬,叔未士前往广州宣教,与罗孝全牧师(Issachar Jacox Roberts)一起,在联兴街租赁一所房屋作为布道所,并以此为基址,开始对外宣教工作。当时由于受鸦片战争的影响,宣教处处受到抵拒,举步维艰。为了尽快在广东人中间推展宣教事工,他们很需要一位广东籍的助手帮持,于是叔未士便邀请杨庆前来与他同工。杨庆遂撇下自己在澳门的事业,毅然离开亲朋好友,应召前往广州,以一个传道人的身份,和叔未士牧师等人戮力同心,排除万难,拓展福音圣工。经过一年的努力,他们终于在广州建立起第一个浸信会教会,故称之为“第一浸信会”。

1845年10月,杨庆随叔未士前往美国,一面进修神学,一面为中国宣教事业筹款,亦常常跟随叔未士外出旅行布道。所至之处,颇受教会欢迎。两年后,杨庆随叔未士重返中国,在广州探访久别的教会和会友后,即与叔未士一道远赴上海开辟新的宣教工场。经过几年的辛勤劳苦,他们在上海建立了浸信会教会,杨庆被按立为该教会的牧师,从而成为中国基督教浸信会的首位华人牧师。

当时在中国社会传福音非常艰难,因为儒家传统思想根深蒂固,佛教亦已先入为主,加之清政府因饱受西方列强的欺凌,盲目排外,民间的排外、仇外情绪更是有过之无不及。于是西方宣教士被称为“洋鬼子”,基督教被视为“洋教”或“鬼子教”,故中国传道人和信徒也就被视为“洋奴”,就像在耶稣时代,犹太人眼中的税吏和罪人一样。在这样的社会、文化及宗教背景下传福音,若非有极大的信心与爱心,以及超常的忍耐力,是很难有所成就的。杨庆牧师以其坚定的信心,基督的爱心,深厚的涵养,并忍耐与谦和的态度,来面对恶劣的环境,甚至猛烈的攻击。许多人,甚至有些愚顽之人,都被他的慈爱与真诚所感化,因此,他被西方宣教士誉为“被主耶稣改变后的使徒约翰”。

数年后,杨庆再度回到广州传道,除了每礼拜日必去沙面向工人佈道外,周间几乎每天都在八约浸信会教堂内佈道,数十年如一日,勤作不辍,实为广东基督教浸信会教会的开拓者和良牧。杨庆也是一位爱国的牧师,受其爱国精神所影响,其子英才一面行医,一面从事革命活动,后为清政府拘捕入狱,受尽酷刑,宁死不屈,成为早期的革命志士之一。

在《浸会在华佈道百年略史》一书中,对杨庆牧师的一生做出真实、扼要地概括与评价:“前在一八四四年助叔、罗二牧进行联兴街讲堂教务,及在一八五六年英法联军攻广州时受托付维持教会的杨庆,可说是华南浸会最初的传道家之一。他是中山县人,有学问,有眼光,信主后以勇敢的违背旧俗,忠热的宣扬真道,大为叔未士所赏识。叔未士在一八四五年携带他到美国时,他曾参加那在雷基蒙城(Richmond)所开三年一次的大联会,并曾和叔未士游历众教会,对教会演讲,听众达五千余人,多有大受感动的。后同叔未士于一八四七年回中国时,被一个在上海的浸会立为牧师,从此与晏马太、叔未士、黄梅同工若干年,以后又回广州服务。雷基蒙大学校图书馆壁上有油画绘他的肖像,用作纪念”。诚如所记,在美国雷基蒙大学图书馆的牆壁上,确有一幅头戴瓜皮小帽,身穿蓝布长袍的中国人的肖像画,他就是杨庆牧师。

资料来源

  • 欧阳佐翔著,《前贤景行录》。香港:浸信会出版社,1984年5月。
  • 吴立乐编,《浸会在华布道百年史略》。香港﹕浸信会出版部,1970年再版。
  • 网络相关资料。
  • See also Coughlin, Margaret Morgan, "Strangers in the House: J. Lewis Shuck and Issachar Roberts, First American Baptist Missionaries in China," Ph.D. dissertation, University of Virginia, 1972.

关于作者

李亚丁

作为世华中国研究中心的资深研究员,李亚丁博士现担任《华人基督教史人物辞典》(Biographical Dictionary of Chinese Christianity) 的执行主任和主编。

Translated by G. Wright Doyle

Director, Global China Center; English Editor, Biographical Dictionary of Chinese Christianity, Charlottesville, Virginia, USA.